16.04.2024

Лекарство от душевных драм

Александр Васильевич Шебырев родился в 1960 году в селе Пожег Усть-Куломского района Коми АССР. Окончил экономический факультет Сыктывкарского государственного университета. Работал юрисконсультом в совхозе «Пожегодский», корреспондентом, заведующим отделом, заместителем главного редактора районной газеты «Ленин туйӧд» и «Парма гор», в настоящее время директор краеведческого музея, хранитель музея Тима Веня в Помоздинской школе им. В. Т. Чисталёва. Публикует свои произведения в республиканских газетах и журналах: «Арт», «Войвыв кодзув», «Чушканзі», в коллективных сборниках. На многие произведения Александра Шебырева сложены песни. Член Союза писателей России. Лауреат литературного республиканского конкурса «Эзысь борд». Живёт в с. Помоздино.

***
Заплачет небо проливным дождём,
И ветер песню запоёт уныло.
Сорока дразнит душу за окном:
– Где твоё лето? Было – только сплыло!
Души не понимает Божья тварь,
Ей, суетливой, лето чудом мнится –
Единственным. А мне и эта хмарь,
Осенняя небесная водица –
Лекарство от моих душевных драм –
И спят во мне томительные страсти.
Ворчит, сорока.
Видимо, к дождям.
К любимым непогодам и ненастьям.


ДЕРЕВЕНСКИЙ ДОМ

Охнув,
             как напуганная баба, 
Дом упал –
                настали, видно, сроки, 
Осторожно
                повалился на бок.
Не живётся долго
                одиноким!

Был Касьян – хозяин!
                Только к Богу
Отошёл.
                За ним – его старуха.
Дом упал
                от полной безнадёги,
Не хватило
                на терпенье духу.

И угасли
                от безлюдной стыни
Все надежды,
                что горели слабо.
Жизнь такая
                да сгорает синим
Пламенем!
                И повалился на бок.


ЦВЕТ СЧАСТЬЯ

Как счастье нарисуешь?
Какого оно цвета?
И где его отыщешь, когда в разгаре лето?
Неужто его родина –
Не луг и не долина,
Где грусть моя стихает 
от трели соловьиной?
Где пчёлка озорная
С жарой играет в прятки
И предлагает руку девятисил лапчатке?
Где хвощ пастушью сумку
Зовёт своей бедою,
Шиповник обижает вислянку с бородою?
Ныряет кочедыжник в овраг, 
устав от света…
Как счастье нарисуешь?
Какого оно цвета?
Какого цвета счастье?!
Не знаю.
Счастье – это...
Да это просто счастье!
Цветущий луг и лето.

Перевод с коми Андрея Попова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Капча загружается...