24.04.2024

ЗЕЛЁНЫЙ ВАЛУН

Лариса Хашимовна Абдуллина – башкирская поэтесса, переводчица, журналист. Родилась 28 июля 1975 года в деревне Мякаш Давлекановского района Башкирской АССР. Окончила Башкирский государственный университет, работала в редакции республиканской молодёжной газеты «Йэшлек», заведующей отделом литературы и культуры газеты «Башкортостан», в настоящее время – главный редактор журнала «Акбузат».  Автор 9 книг — на башкирском и русском языках. Член Союзов писателей и журналистов Республики Башкортостан и России. Лауреат Республиканской молодёжной премии имени Шайхзады Бабича, премии Правительства Республики Башкортостан имени Шагита Худайбердина, премии Международной организации тюркской культуры «ТЮРКСОЙ» в области средств массовой информации. Заслуженный работник культуры Республики Башкортостан.

СЛОВО К СОВРЕМЕННИКАМ

Если однажды спросят про язык родной,
Скажи, что кровью он журчит 
в артерий створе,
Что сердца твоего он признак родовой,
Что сыну передашь его богатства вскоре.

О родине своей с любовью говорят…
И ты свою люби, со всей её свободой,
Как дар бесценный, что оставил Салават,
Как песню Бабича, что звонче год от года.

Ребёнку своему наследство покажи,
Что от Мутиных есть, а что 
от Туктамыша.
Про Хадию, Бандабике ему скажи –
Пусть от тебя он славу родины услышит!

Когда про землю спросят, сердцу ты внимай,
Ведь где б нога твоя по миру не ступала,
Урал – твоя земля, Урал – твой отчий край!
В тебе живут язык и дух, и род Урала!

Земля Башкирии, его народа речь
Прославятся повсюду в неспокойном мире.
Наследие отцов сумеем мы сберечь,
Чтоб внуки гордо звались именем башкира!


НАКАЗ КАНЗАФАР-БИЯ БАШКИРАМ

В тяжёлый час, во время смуты тёмной,
Бывает, убегают из страны.
Но даже при опасности огромной,
Сыны бросать Отчизну не должны!

От войн ли долгих Родина устала,
Иная навалилась ли беда,
Что рождены мы из костей Урала,
Об этом помнить мы должны всегда.

Когда приходит чёрная година,
Мужчин определяется цена:
Защитник веры истинный мужчина
И на него надеется страна.

Если прижало время грозовое,
Черпайте мощь у матери – земли
И заслоните немощных собою.
Пусть юных слово вдохновит родное,
Чтобы за вами следовать смогли!

Не уезжайте! Вы с землёй едины –
Обратный невозможен будет путь,
Сбежавшие лишатся сердцевины.
Урал – Кааба нам! С его вершины
Видна яснее нашей жизни суть!

Мы рождены Уралом в веке давнем
И наш приют последний тоже в нём.
Воскликну я, – «Урал», – на клич державный
Сердца башкир откликнутся огнём!

Скажу, – «Урал!» и войско наготове, –
С эпохи древней берегли мы честь.
Крепки мы в битве и в молитвы слове –
Благословенье свыше в этом есть!

Не бойтесь! Знайте – это враг боится,
Что с нами благодать земли родной:
Сиянье веры из сердец струится
Урала животворною водой.

Не бойтесь! Мы сильны, нас очень много –
Боялись нашей общности всегда
И неспроста у нашего порога
Споткнулась Чингисханова орда.

О смуте грозные приходят вести,
Но сын Урала сохранит свой мир!
Услышав клич – «Урал!», сойдитесь вместе!
«Урал!» – ведь это клич башкирской чести!
«Урал!», как вера, символ для башкир!


МЕЧТЫ

Давай станем молодыми снова,
В нашу юность распахнём окно
И сбежим из города большого
В те края, где не были давно.

Пусть запахнут травы луговые,
Зачарует и закружит лес, –
Я прижмусь к тебе, словно впервые,
С трепетом украденных невест.

Ирисы нарви мне полевые –
Скромным я порадуюсь цветам.
И они невзрачные, простые,
От тоски излечат как бальзам.

Дай забыть, что сорок дел осталось, –
Недоделанных и срочных дел;
Расскажи о нас двоих, хоть малость –
Я пойму, где чёрен цвет, где бел.

Пусть небесная чарует роздымь
И, былые вспомнив времена,
Счастье загадаем мы по звёздам,
Снова им давая имена.

И поманит лунная дорожка
По воде, как по суху, пройтись.
Повздыхаем мы с тобой немножко –
Соткана из этих мигов жизнь.

На заре верхом проскачем вместе,
Ветер обгоняя, всё вперёд.
Есть обычай: «Догони невесту» –
Вспомним как когда-то жил народ.

После, у костра, в багровом свете,
Чай заварим крепкий, духмяной –
Только выкради из жизни этой,
Всё равно, хоть летом, хоть зимой.

На летовке мы раскинем юрты,
Где текут султаны ковыля,
И поймёт душа: мы не манкурты,
Это наше – корни и земля…

Забери из городской неволи,
Сердцу холодно среди камней.
Забери, избавь меня от боли,
От утраты памяти своей…


КОГДА БОЛЕЕТ МАМА

Она войны не испытала мук,
За стадом не ходила в стылом поле –
Откуда судороги этих рук,
Как излечить её от этой боли?

Она не в зимний холод рождена,
И за надои не бросалась в битвы,
Так, отчего ж такая боль дана,
Что и врачи бессильны, и молитвы?

Суставы ноют, ноют кисти рук,
Меня качавших в детской колыбели,
Родная, что с тобой случилось вдруг,
Что и Курбан не достигает цели?

А сколько исходила ты дорог, чтобы
не зябла я на перепутье?
Болезнь не пощадила этих ног, -
Ужель они засохнут словно прутья?

– Что делать, мама, – я шепчу любя, –
За что тебе страдания без меры?
Как вымолить лекарство для тебя,
Полна надежды искренней и веры?


* * *

Я ждала тебя, к тебе тянулась, –
Где ты был?
На западе, востоке?
Как араб к подножию Каабы,
Шла к тебе, тоскуя о Пророке.

Словно Зулейха своим Юсуфом,
Я была тобою одержима.
И в мечтах надеялась я смутно,
Что тебе мое приснится имя.

О тебе одном мои желанья,
О тебе шепчу в молитве каждой,
И Всевышний – знаю! – не осудит,
Что грешу неутоленной жаждой.

Вдохновенные рождает речи
Твое сердце, полное жемчужин.
Вождь придет! О том молва пророчит,
Ведь такой, как ты, башкирам нужен!

Мудростью с Бендебике сравнимых
Дочерей все меньше год от года.
Все же ты надежда женщин многих –
Ты один у нашего народа...

О тебе я небеса молила, –
Семь морей ты перешел без брода,
Но не мне одной ты нужен, милый,
Ты – надежда моего народа!


Перевод с башкирского 
Мамеда ХАЛИЛОВА

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Капча загружается...